Maxence Horvath - Architecte DESA

 

Diplômé de l'Ecole Spéciale d'Architecture (Paris XIV) en 2007, Maxence Horvath a eu l'occasion de découvrir la réalité du métier à travers des agences internationales, à Paris, New York et Barcelone (Peter Eisenman, Gluck and Partners et les Ateliers Jean Nouvel). Il y a appris à bien construire (méthode design-build aux Etats-Unis), bien concevoir (graphisme, concours et 3D chez Jean Nouvel) et bien rêver (une vingtaine de concours en parallèle, dont plusieurs mentions).

 

After graduating frome the Ecole Spéciale d'Architecture (Paris) in 2007, Maxence Horvath got the opportunity to discover the reality of his profession through international offices, in Paris, New York and Barcelona (Peter EisenmanGluck and Partners and Ateliers Jean Nouvel). There, he learned how to build well (design-build method in the States), design well (graphism, 3D and competitions at Jean Nouvel) and dream well (over twenty competitions on his own name, including some mentions).

 

Paul-Henri Roncin - Architecte DPLG

 

 

Diplômé de l'Ecole d'Architecture de Nantes en 1991, Paul-Henri Roncin a mené en parallèle un chantier de fouillez archéologiques médiévales à l'abbaye royale de Fontevrault. Après un passage au Bureau de Maîtrise d'Oeuvre à l'état major du génie de Bordeaux, il est venu s'implanter sur la région aixoise pour se consacrer au sein d'une petite agence d'architecture à des projets d'ERP commerciaux et services publics, des réhabilitations lourdes de résidences sociales, et des bâtiments industriels.

Il travaille avec Maxence Horvath depuis 2016.

 

 

Paul-Henri Roncin graduated from the Ecole d'Architecture of Nantes in 1991. During his studies, he also worked as an archeologist on the royal abbey in Fontevrault (France).

After spending two years in the army as an architect in Bordeaux, he joined a local architecture firm near Aix-en-Provence, with which he worked on varied projects, including stores, private houses, public and industrial buildings .

He has been working with Maxence Horvath since 2016.


Vocation

L'architecte sert de fil rouge dans un projet, de guide. Son activité est essentielle au déroulement d'une construction. En plus d'apporter des idées neuves, il catalyse les questions, et allège chacun des acteurs du projet d'une lourde charge.

Mais avant tout, il raconte une histoire. Celle d'un bâtiment, donc de vies qui deviennent communes à un moment donné. Et comme toutes les histoires, celle-ci ne devient réelle qu'avec un bon écrivain, qui saura suggérer des émotions, tout en ayant un récit clair et un propos concis.

 

The architect is the spine of a project. His activity is essential to the building process. On top of bringing new ideas to the team, he centralizes all the questions, and makes everybody's load lighter on the field.

But before all, he tells a story. The story of a building and the lives around it. And, as for any story, it only works when the storyteller is good enough to trigger emotions through a concise phrasing.

Pratique / Practice

"La vie est ténèbre si elle n'est pas animée par un élan, Et tout élan est aveugle s'il n'est pas guidé par le savoir, Et tout savoir est vain s'il n'est pas accompagné de labeur, Et tout labeur est futile s'il n'est pas accompli avec amour. " K.Ghibran

A la rigidité, nous préférons la rigueur, à la peur des difficultés l'amour du métier, et aux bruyantes facéties de la publicité la silencieuse reconnaissance des belles choses achevées.

 

"And I say that life is darkness save when there is urge. And all urge is blind save when there is knowledge. And all knowledge is vain save when there is work. And all work is empty save when there is love." K.Ghibran

We prefer rigor rather than rigidity. We prefer the love for work rather than the fear for difficulties. We prefer the silent recognition of well-done things rather than the disturbing noise of empty commercials.

Mission

I- Comprendre - Réparer

Agir intelligemment sur le bâti existant, avec respect et raison, pour qu'il réponde aux enjeux actuels.

 

II- Créer - Régénérer

Innover, par la transversalité des disciplines.

 

III- Changer

Modifier nos habitudes pour s'insérer dans la durée.

 

I- Understand - Repair

Act with respect and reason on the existing buildings, to upgrade them to today's stakes.

 

II- Create - Regenerate

Innovate, thanks to interdisciplinarity.

 

III- Change

Modify our habits, and make them durable.